James Murray (1837-1915), the Scottish lexicographer and philologist, sent the following letter regarding a job at the British Museum in late 1866. Largely self-taught, he later became the first editor of the Oxford English Dictionary. Before then, this letter somehow didn’t get him the British Museum gig:
I have to state that Philology, both Comparative and special, has been my favourite pursuit during the whole of my life, and that I possess a general acquaintance with the languages and literature of the Aryan and Syro-Arabic classes — not indeed to say that I am familiar with all or nearly all of these, but that I possess that general lexical & structural knowledge which makes the intimate knowledge only a matter of a little application.
With several I have a more intimate acquaintance as with the Romance tongues, Italian, French, Catalan, Spanish, Latin & in a less degree Portuguese, Vaudois, Provencal & various dialects. In the Teutonic branch, I am tolerably familiar with Dutch (having at my place of business correspondence to read in Dutch, French & occasionally other languages), Flemish, German and Danish. In Anglo-Saxon and Moeso-Gothic my studies have been much closer, I having prepared some works for publication upon these languages.
I know a little of the Celtic, and am at present engaged with the Slavonic, having obtained a useful knowledge of Russian. In Persian, Achaemenian Cuneiform, & Sanscrit branches, I know for the purposes of Comparative Philology. I have sufficient knowledge of Hebrew & Syriac to read at sight the Old Testament and Peshito; to a less degree I know Aramaic, Arabic, Coptic and Phenecian to the point where it was left by Gesenius.
— from The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary, by Simon Winchester.