Edith Wharton, “Terminus”
Wonderful was the long secret night you gave me, my Lover,
Palm to palm, breast to breast in the gloom. The faint red lamp
Flushing with magical shadows the common-place room of the inn,
With its dull impersonal furniture, kindled a mystic flame
In the heart of the swinging mirror, the glass that has seen
Faces innumerous and vague of the endless travelling automata
Whirled down the ways of the world like dust-eddies swept through a street,
Faces indifferent or weary, frowns of impatience or pain,
Smiles (if such there were ever) like your smile and mine when they met
Here, in this self-same glass, while you helped me to loosen my dress,
And the shadow-mouths melted to one, like sea-birds that meet in a wave –
Such smiles, yes, such smiles the mirror perhaps has reflected;
And the low wide bed, as rutted and worn as a high-road,
The bed with its soot-sodden chintz, the grime of its brasses,
That has born the weight of fagged bodies, dust-stained, averted in sleep,
The hurried, the restless, the aimless – perchance it has also thrilled
With the pressure of bodies ecstatic, bodies like ours,
Seeking each other’s souls in the depths of unfathomed caresses,
And through the long windings of passion emerging again to the stars…
Yes, all this through the room, the passive and featureless room,
Must have flowed with the rise and fall of the human unceasing current,
And lying there hushed in your arms, as the waves of rapture receded,
And far down the margin of being we heard the low beat of the soul,
I was glad as I thought of those others, the nameless, the many,
Who perhaps thus had lain and loved for an hour on the brink of the world,
Secret and fast in the heart of the whirlwind of travel,
The shaking and shrieking of trains, the night-long shudder of traffic;
Thus, like us they have lain and felt, breast to breast in the dark,
The fiery rain of possession descend on their limbs while outside
The black rain of midnight pelted the roof of the station;
And thus some woman like me waking alone before dawn,
While her lover slept, as I woke and heard the calm stir of your breathing,
Some woman has heard as I heard the farewell shriek of the trains
Crying good-bye to the city and staggering out into darkness,
And shaken at heart has thought: “So must we forth in the darkness,
Sped down the fixed rail of habit by the hand of implacable fate – ”
So shall we issue to life, and the rain, and the dull dark dawning;
You to the wide flair of cities, with windy garlands and shouting,
Carrying to populous places the freight of holiday throngs;
I, by waste land and stretches of low-skied marsh,
To a harbourless wind-bitten shore, where a dull town moulders and shrinks,
And its roofs fall in, and the sluggish feet of the hours
Are printed in grass in its streets; and between the featureless houses
Languid the town-folk glide to stare at the entering train,
The train from which no one descends; till one pale evening of winter,
When it halts on the edge of the town, see, the houses have turned into grave-stones,
The streets are the grassy paths between the low roofs of the dead;
And as the train glides in ghosts stand by the doors of the carriages;
And scarcely the difference is felt – yes, such is the life I return to…!
Thus may another have thought; thus, as I turned, may have turned
To the sleeping lips at her side, to drink, as I drank there, oblivion.